欧米の学芸員との違い

キュレーター(curator)とは

欧米の美術館や博物館は世界的に有名ですが、施設内には日本の学芸員にあたる職員もいます。英語でその種の人を指す言葉に「キュレーター(curator)」があります。

ただ欧米のキュレーターは、仕事の内容や社会的な立場が異なっていることもあり、「学芸員」の意味合いで「curator」を使うと、少し誤解が生じてしまうそうです。

仕事の範囲が異なる

欧米のキュレーターと日本の学芸員との大きな違いは仕事の範囲です。基本的に日本の学芸員は博物館の幅広い業務に関わる事が期待されています。

仕事には学術的な研究調査や収納物の管理保存などさまざまなものがありますが、中にはチケットの売り子や帳簿付けや電話連絡など、学芸員というよりは日常の雑務に近いこともあります。時には「雑芸員」と揶揄されることもあります。

それ専用にアルバイトの人が雇われてることもありますが、学芸員は博物館で発生してくる多くの仕事に対応することが期待されています。

対して欧米のキュレーターはもっと仕事の範囲が限定的です。専門知識を活かした展示などを立案し、その企画のために中心人物として事務や技術職員などをとりまとめて、仕事を
運営していきます。

企画のコンセプトを考え、何を展示し、どんな風に仕上げるかを熟考し、そのために周りの人材も上手にマネジメントする専門家としての役割に特化しています。

もちろん展示の企画と進行などは日本の学芸員も行います。しかし、日本の学芸員はそのための事務的な部分、収集研究などの技術的な部分、一般への説明啓蒙などの広報教育的な部分など、多くの分野に関わることが多いです。

欧米はそれらの職務が分離してそれぞれ細分化されているのに対して、日本は職務としてカバーされてる範囲が広いのです。

館内での地位の違い

日本においては博物館や美術館で働く人の多くが「学芸員」を名乗りますが、欧米の「キュレーター」は館内での地位が高い人が名乗る傾向にあります。

欧米のキュレーターは展示企画者としての識見と能力が重視されるだけでなく、そのための人材を管理し、動かしていくようなマネジメント能力も要求されるからです。

まだ駆け出しのキュレーターの場合には、「アシスタントキュレーター」と呼ばれることもあるようです。