医療通訳になるには

医療通訳とは?

日本で暮らしている外国人の数は、200万人以上にもおよぶといわれています。

在日外国人が日本の各地域での暮らしに馴染んでいく一方で、日本の病院内では、日本語をあまり話せない外国人の患者さんが増加しているようです。

もし日本滞在中に突然の病気やケガがあった場合、観光目的のツアー旅行者であれば、旅行会社の通訳ガイドが病院で通訳をしてくれるでしょう。

しかし、個人旅行者であったり、日本で長く生活をしている外国人のなかには、母国語しか話せず医師や看護師との意思疎通が取りにくい人々も多々います。

そうした場面で活躍する通訳が、「医療通訳」といわれる人たちです。

医療通訳の需要

とくに社会的に医療通訳の需要性がいわれているのが、中国からの出稼ぎ者や、ブラジルやアルゼンチンといった南米から働きに来ている人とその家族です。

英語はある程度、病院でも通じるかもしれませんが、ポルトガル語やスペイン語、中国語などは日本で話せる人が少ないため、専門的な教育を受けた医療通訳が求められているのです。

全国的には人口が集中する東京都をはじめ、自動車関連会社への出稼ぎ者が多い愛知県、さらに群馬県ではポルトガル語のニーズが高まっているようです。

これらの県では医療通訳関連の協会やNPO法人が設立されて、実際の診察室での通訳ほか、電話での対応も行なっています。

医療通訳になるには

しかし、日本ではまだ医療通訳という仕事が広く熟知されているわけではなく、これからの仕事です。

在日外国人が多く暮らす自治体では、行政がリードして医療通訳を専門とする団体を設立し、医療通訳の派遣および育成に力を入れ始めています。

医療通訳になりたい場合は、まず自分が専門とする外国語の通訳で経験を積んでから、専門的な医学用語が飛び交う医療現場で、実務的な研修を受けながらスキルを磨いていくのが一般的です。